Яңгыраш

Мин ишек алдында ерактан торам
кулымны сузам, ләкин тидерә алмыйм


Яңгыраш

Отголосье

2023 — 2025


Я стою перед дверью на расстоянии вытянутой руки, но коснуться не могу.

Яңгыраш (рус. Отголосье) — художественное исследование — диалог с прошлым, восполняющий пробелы семейной памяти и утраченную связь с поколениями своей семьи и культурой родного татарского народа.

< Я практически ничего не знала об истории своей семьи, а к тому, о чём знала, относилась небрежно: не понимала, что кроется за словами «я татарка», почему я перестала говорить на татарском, что я принимаю или не принимаю из так называемой «татарской идентичности» и коллективной памяти. Мое исследование идет через архив, визуальные средства, разговоры с родственниками и незнакомыми людьми, через которое я делаю попытку обозначить свою идентичность и связь с событиями, свидетелем которых я не была. >

Состав проекта: авторская фотокнига, видео, фотография, текст.

Хочу верить, что вы знаете, от кого это письмо.

Когда я была в 9 классе, татарский язык в школах совсем перестали преподавать, поэтому пишу вам, с трудом вспоминая слова.
Почему сейчас?
В прошлом году дома было неспокойно. Я долго не решалась уезжать, и всё же уехала — в Грузию. Там я поняла, что значит быть чужой: будто бы надо мной появился фонарь, который стал подсвечивать каждый шаг. На улицах Тбилиси часто случались беседы, потому что люди спрашивали, кто я, и почему приехала в их страну. Однажды, сделав долгую паузу, я ответила, что я — татарка. Сказала очень неуверенно, будто произнесла это впервые
в жизни вслух.

Вернувшись домой, в Казань, я потянулась к семейным фотоальбомам, о которых давно знала, но не решалась узнать. Мама всегда говорила, что раньше наша семья была очень большая, что у вас дома, на улице 8 Марта, в Казани, было тесно: в двухкомнатной квартире маленькие она с Маратом, Ромэн, Минера, бабушки — Никар, Роза, Марьям. Мне это сложно представить, ведь я родилась уже после вашей смерти и не ощущала связи с прошлым, но сейчас мне важно поговорить с вами.
Я всматриваюсь в ваши лица и ощущаю, что к каждому и каждой удалось протянуть свою ниточку. Не знаю, чувствуете ли это вы?

Декабрь 2023
Архивная фотография, фотография, графика, сторителлинг, текст

Твердый переплет. 120 стр. Формат (мм): 170×240. Бумага: Munken Pure 120 g/m2
Тираж: 50 экз
Есть английское издание.

Автор: Гульшат Губайдуллина
Куратор: Женя Яхина / book[e]lab

Тьютор по работе с архивом: Лилит Матевосян
Исследователи истории Бузулука: Надежда Федотова, Андрей Митин
Фото автора: Таня Чайка, Влада Кунаева
Перевод архивных писем (яналиф, иске имля): Искандер Гильманов
Главный редактор текста: Илья Скриган
Редакторы текста: Таня Чайка, Женя Яхина
Перевод на татарский: Искандер Гильманов, Альбина Нургалиева
Перевод на английский: Таня Чайка
Перевод на немецкий: Илья Скриган

Гульшат Губайдуллина (род. Казань) — исследовательница, фотограф. В своих художественных проектах обращается к исследованию формы памяти, граням идентичности, локальным контекстам и ищет способы говорить об утраченных связях.
Художница соединяет фотографию, видео, текст, форму авторской книги и работу с архивом.

Портфолио PDF (ru)
Portfolio PDF (en)

Московская школа фотографии и мультимедиа им. Родченко (2023–н.в.).
Шорт-лист «Artist meets archive» Кельн, Германия, 2024.

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website